BuddhaLine Recherche Plan du site Partenaires Forum Annuaire Newsletter CD - Le chant des Dakinis

Textes racines
Sin Sin Ming - Vnrable Shinjin
Prire de l’entranement de l’esprit en sept points - Jamyang Khyents Wangpo
Les vingt huit Bouddhas -
Metta Sutta -
Le discours sur les cinq faons de mettre fin la colre -
Klma Sotra ou l’Accs aux libres examens - Vnrable Shinjin
Le Sermon sur l’Infrieur social - Dr Gabriel "Jvasattha" Bittar
Mme rubrique

Le Sutra du Coeur de la Grande Perfection de Sagesse - Nagarjuna
Metta Suta -
Le Sutra du Coeur de la Grande Perfection de Connaissance Transcendante - Nagarjuna
Identit et non-identit - Paul Carus
Le discours sur l’Amour -
Les sept formes de l’orgueil - Nagarjuna
Je ne cesse de natre - Thich Nhat Hanh
Autres textes
Samatha et Vipassana - Lama Seunam Ouangmo
Pluralit - Hubert Hausemer
Appelez-moi par mes vrais noms - Thich Nhat Hanh
Bouddhisme et franc-maonnerie -
Amaravati : le premier monastre de fort en Occident - Michel Henri Dufour
Le Sermon sur le Sauvage - Dr Gabriel "Jvasattha" Bittar
A quoi sert la psy ? - Josiane Klasset
Vnrable Shinjin

La voie du Bouddha selon le vnrable Saddhnanda par Vnrable Shinjin
Les Tableaux de la qute du Boeuf par Vnrable Shinjin

Bookmark and Share
- imprimer

> Bouddhisme > Textes racine


Mha-Praj-Pramit Hridaya Sotra

dit sotra de l’Essence de la perfection de la Sagesse Suprme

Par Vnrable Shinjin

Le Matre Bouddha, tant parvenu la parfaite Sagesse Suprme, vit que les agrgats, avec lesquels nous essayons de comprendre le Monde

o nous vivons, sont artificiels et n’ont pas d’existence propre ; ce sont ces artifices, pris pour la ralit, qui sont causes de l’amertume et de la souffrance de tous les Hommes.

O disciple, la Forme n’est pas diffrente du Vide, ni le Vide de la Forme. La Forme EST Vacuit. La Vacuit EST Forme. Il en va de mme pour les sensations, les perceptions, les formations mentales et la conscience.

O disciple, toutes les choses dans ce monde se rsolvent dans la Vacuit, elles ne viennent pas l’tre, elles ne cessent pas d’tre, elles ne sont ni altres, ni immacules, elles n’augmentent ni ne diminuent. Ainsi, dans la Vacuit, il n’y a pas de formes, pas de sensations, de perceptions, de formations mentales, ni de conscience. Pas d’yeux, pas d’oreilles, pas de nez, de langue, de corps ni de mental. Pas de formes, pas de sons, pas d’odeurs, de gots, de toucher, ni de penses. Pas non plus de consciences de ces choses depuis l’oeil jusqu’ la conscience mentale. En soi seul, il n’y a ni interdiction, ni permission, ni aucun des douze chanons, ni mort, ni vieillissement, ni souffrance, ni cause de souffrance, ni science, ni savoir.

C’est en raison de cette Vacuit non-dualisante, ni artificielle, que les veills, s’appuyant sur cette Sagesse Suprme, sont librs des obstacles du mental. Comme ils sont librs de ces attachements mentaux, ils n’ont ni voile, ni crainte. Ils sont librs de toutes les perturbations et de toutes les illusions et la fin parviennent l’Eveil parfait. C’est en appliquant la quintessence de cette Sagesse Suprme que tous les Raliss des trois Temps ralisent l’Illumination Ultime.

Partez donc sur la Voie de la Sagesse Suprme avec le grand Verbe d’Incantation, ce Mantra Ultime ! Mantra suscitant la Connaissance, mantra incomparable, insurpass, dveloppant la facult de mettre fin toutes souffrances dans la Vrit sans faille. C’est pourquoi ce mantra qui ouvre la Voie de la Sagesse Suprme doit tre prononc ainsi :

Teyata - Om - Gat - Gat - Pragat Prasamgat - Bodhi Svh

Allez, allez au-del de la saisie immdiate de vos visions dualisantes, dcouvrez le sens originel et ultime de chaque chose pour accder l’ternit de l’Eveil, par la perfection de la Sagesse Suprme

Cela est ainsi !

******

Vous trouverez les versions japonaise, sanscrite, tibtaine, anglaise et allemande :

la version japonaise ici fournie est un amalgame de vieux chinois et japonais dont la signification littrale chappe mme aux fins lettrs

MAKA HANNYA HARAMITA SHINGYO

Kanji zai bosatsu. Gyojin hannya haramita ji. Shoken go onkaku. Do i issa ku yaku.

Sharishi. Shiki fu i k. K fu i shiki. Shiki soku zk. K soku z shiki. Jus gyo shiki. Yakubu nyoz.

Sharishi. Zcho hok s. Fush fumetsu. Fuku fuj. Fuz fugen. Zkok ch. Mu shiki mu ju s gyo shiki.

Mugen ni bi zesshin. Mu shiki shok mi soku ho. Mugen kai nai shimu i shiki kai. Mu mu my yaku mu mu my jin. Naishi mur shiyaku mur shinjin. Muku sh metsu d. Muchi yaku mu toku. I mushotoku ko.

Bodai sat ta. E hannya haramita ko. Shinmu kgmu kgko. Mu ku fu. On ri issa tend mus. Kugy nhan. Sanz shobutsu. E hannya haramitako. Toku a nokuta rasan myaku san boda. Kochi Hannya haramita. Zdai jin sh. Zdai my sh. Zmu j sh. Zmu todo sh. Nojo issa ku. Shin jitsu fu. Koko ketsu hannya haramita sh. Soku setsu sh watsu.

Gyatei, gyatei, hara gyatei, hara s gyatei,

Boji sowaka. Hannya shingy

******

HRIDAYA SUTR

Om Namo Bhagavatyai ryaprajpramityai

ryavalokitesvaro bodhisattvo gambhrm prajpramitcarym caramno vyavalokayati sma : paca skandhs tms a svabhavasnyn pasyati sma.

Iha Sriputra rpam snyata snyataiva rpam ; rpm na pritahk snyata snataya na prithag rpam ; yad rpam sa snyat y snyat tad rpam, evam eva vedan samja samskra vijanam.

Iha Sriputra sarva-dharm snyat laksan anutpann aniruddha amal avimal ann aparipurnh.

Tasmc Sriputra snyatym na rpam na vedan na samja na samskra na vijnam ; na cakshuh srotraghrna jihv kya manmsi ; na rpa sabda gandha rasa sparsatavyadharmh ; na cakshur dhtur yvan na manovijna dhtuh ; na avidy na avidy-kshayo yvan na jmaranam na jarmaranakshayo ; na dukka samudaya nirodha mrg ; na jnam na prptir na aprptih.

Tasmc Sriputra aprptivd bodhisattvasya prajpramitm asritya viharaty acittvaranah ; cittvarana nastitvd astrato viparysa-atikrnto nishthnirvnah. Tryadhvavyavas- thith sarvabuddhh prajpramitm sritya anuttarm samyaksambodhim abhisambuddhh.

Tasmc jtavyam prajpramitm mahmantro mahvidy-mantro nuttaromantro samasama mantrah sarvadukkha prasamanah satyam amithyatvt prajpramitym ukto mantrah :

Tadyath Om Gate Gate Pragate Prasamgate, Bodhi Svh

Iti prajpramit hridayam samptam

******

CHOM DN D MA SHE RAP KYI PA RL TU CHIN MA LA CHAK TS LO DI K DAG GI T PA DU CHAK NA / CHOM DN D GYL P KAP(NA) JA G PUNG P RI LA GE LONG GI GE DN CHEN PO DANG/ JANG CHUP SEM P GE DN CHEN PO DANG TAP CHIK TU ZHUK TE DEI TSE CHOM DN D ZAP MO NANG WA ZHE W CH KYI NAM DRANG KYI TING NGE DZIN LA NYOM PAR ZHUK SO

YANG DEI TSE JANG CHUP SEM PA SEM PA CHEN PO PAK PA CHEN R ZIK WANG CHUK SHE RAP KYI PA RL TU CHIN PA ZAP MO CH PA NYI LA NAM PAR TA ZHING, PUNG PO NGA PO DE DAK LA YANG RANG ZHIN GYI TONG PAR NAM PAR TAO... JANG CHUP SEM PA SEM PA CHEN PO PAK PA CHN R ZIK WANG CHUK GI TSE DANG DN PA SHA RA DA TI BU LA, DI K CHE M SO :

SHARIBU, ZUK TONG PAO/TONG PA NYI ZUK SO ZUK L TONG PA NYI ZHN MA YIN TONG PA NYI L KYANG SUK ZHN MA YIN NO DE ZHIN DU TSOR WA DANG/ DU SHE DAND/ DU JE DANG/NAM PAR SHE PA NAM TONG PAO.

SHARIBU, DE TAR CHE TAM CHE TONG PA NYI DE TSN NYI ME PA, MA KYEPA/ MA GAK PA DRI MA ME PA/ DRI MA DANG DRL WA (ME.PA) DRI WA ME PA/ GANG WA ME PAO.

SHARIBU, DE TA W NA TONG PA NYI LA ZUK ME TSOR WA ME/ DU SHe ME/ DU JE ME/ NAM PAR SHE PA ME MIK ME/ NA WA ME/ NA ME/ CHE ME/ L ME/ YI ME ZUK ME/ DRA ME / DRI ME/ RO ME REK JA ME/ CH ME DO MIK GI KAM ME PA N/ YI KYI KAM ME/ YI KYI NAM PAR SHE P KAM KYI BAR DU YANG ME DO MA RIK PAR ME/ MARIK PA Z PA ME PA N GA SHI ME/ GA SHI Z P BARD DU YANG ME DO DE ZHIN DU DUK NGL WA DANG/ KN JUNG WA DANG/ LA ME/ YE SHE ME TOP PA ME/MA TOP PA YANG ME DO.

SHARIBU, DE TA W NA JANG CHUP SEM PA NAM TOP PA ME P CHIR SHE RAP KYI PA RL TU CHIN PA LA TEN CHING N TE SEM LA DRIP PA ME P TRAK PA ME DE CHIN CHI LOK L SHIN TU D N NYA NGN L P TAR CHIN TO. D SUM DU NAM PAR ZHUK P SANG GY TAM CH KYANG SHE RAP KYI PA RL TU CHIN PA LE TEN N LA NA ME PA YANG DAK PAR DZOK P JANG CHUP TU NGN PAR DZOK PAR SANG GY SO.

DE TA W NA SHE RAP KYI PA RL TU CHIN P NGAK RIK PA CHEN P NGAK, LA NA ME P NGAK MI NYAM PA DANG NYAM ME P NGAK DUK NGAL TAM CH RAP TU ZHI WAR JE P NGAK MI DZN P NA DEN PAR SHE PAR JA TE SHE RAP KYI PA RL TU CHIN P NGAK M PA :

TADYATH OM GATE GATE PRAGATE PRASAMGATE BODHI SVH.

******

The Sutr of the Perfection of Wisdom

The rya Avalokiteshvara, the bodhisattva, treading the path of the Perfection of Wisdom wich is profound and unfathomable, beheld only the five agregates, wich in themselves were empty of an independant self-existence.

Sriputra, form is emptiness and the very emptiness is form ; form is non-different (or non-separate) from emptiness and emptiness is non-different from form. That wich is form is emptinesss and that wich is emptines is form ; even so are feelings, perceptions, psychological impressions or tendencies and consciousness.

Here, Sriputra, all dharm (phenomena or elements) are characterised by emptiness ; they are not given rise to nor are they restrained ; they are neither impure nor immaculate ; neither inadequate nor complete.

Thus, Sriputra, in emptiness there is no form, no feeling, no perception, no mental, impressions or tendencies, no consciousness ; no yey, no ear, nose, tongue, body, mind ; no forme, sounds, smells, tastes, tactile sensations or psychological objects (thoughts and so on) ; nothing known as the element of sight and so on, up to the element of the mind. There is no ignorance and hence, no cessation of ignorance, and so on. There is neither birth and dead nor their cessation, no sorrow nor its arrising not its cessation nor a path to such cessation. There is no wisdom, attainment, or non-attainment.

Thus, because there is non attainment, the bodhisattva dwells solely in perfect wisdom, without the least veil of mental activity. Because of the absence of this veil, nothing makes him tremble (fear), he has transcended wathever is capable of disturbing him and he attains nirvna in wich he remains firmly established. All the buddh in the three periods of time are established in the perfection of Wisdom and are therefore fully awake to the right and perfect enlightenment.

Therefore one should know the Prajpramit mahmantra wich is supreme knowledge, supreme mantra and wich remedies all suffering and sorrow in truth, for it is true. Here is the mantra declared in Prajpramit :

Tadyath Om Gate Gate Pragate Prasamgate Bodhi Svh

******

Hertz Soutr

Zur selben Zeit betrachtete der Bodhisattva, der edle Avalokiteshvara, die Ausbung der tiefgrndigen Vollkommenheit der Weisheit und betrachtete auch die fnf Agregate als leer von inhrantem Sein.

Sariputra das Krperliche ist leer, Leerheit ist das Krperliche. Leerheit ist nichts anderes als das Krperliche und das Krperliche ist nichts anderes als Leerheit. Ebenso sind auch Empfindungen, Unterscheidung, Gestaltende Faktoren und Bewusstsein leer.

In dieser Weise, Sariputra, sind alle Phnomene leer : sie haben keine Wesenmerkmale, sie sind ohne Entstehen und ohne Vergehe. Sie sind ohne Bleckungen, sie sind nicht frei von Befleckungen ; sie sind ohne Abnahme und ohne Zunahme. Aus diesem Grund, Sariputra, gibt es in der Leerheit keinen Krper, Keine Empfindung, keine Unterscheidung, keine Gestaltenden Faktoren und kein Bewusstsein. Es gibt keine Augen, keine Ohren, keine Nase, keine Zunge, keinen Krper, und keinen Geist. Es gibt nichts Sichtbares, keine Tne, keine Geruche, keine

Geschmcke, nichts Tastbares und keine Phmonene. Es gibt auch keine Elemente : weder die Elemente des Sichtbaren noch die elemente des Geistes, bis hin zu den Elementen des geistigen Bewusstseins. Es gibt auch keine (Glieder des Abhngigen Enstehens) : es gibt weder Unwissenheit noch Aufhren der Unwisseneheit, bis hin, dass es weder Alter und Tod nach Aufhren von Alter und Tod gibt. Ebenso gibt es auch kein Leid, keinen Ursprung, keine Beendigung, keinen Pfad, keine Ursprngliche Weisheit, kein Erlangen und kein Nichterlangen.

Deshalb, Sariputra, weil die Bodhisattvas ohne Erlangen sind, sttzen sie sich auf die Vollkommenheit der Weisheit und verweilen darin, und ihr Geist ist ohne Hindernisse und daher ohne Furcht. Indem sie alle Fehler vllig berwinden, gelangen sie zur Vollendung, dem Nirvna.

Auch alle Buddhas, die in den drei Zeiten verweilen, erwachten voll und ganz zu der unbertroffenen, einwandfreien und vollstndigen Erleuchtung, indem sie auf die Vollkommenheit der Weisheit sttzen. Daher ist das Mantra der Vollkommenheit der Weisheit das Mantra der grossen Erkenntnis, des unbertroffene Mantra, das Mantra das dem Unvergleichlichen gleicht, das Mantra das alle Leiden vllig beendet. Weil es untrgerisch ist, erkenne es als war. So wird das Mantra der Vollkommenheit der Weisheit gesprochen :

"Tadyath Om Gate Gate Pragate Prasamgate Bodhi Svh "

Union des Bouddhistes de Langue Franaise
" La Paix de l’Esprit "
Case Postale 1 - 1077 Servion - SUISSE
Tl : 0041(0) 21/ 903.25.82


http://www.bouddha.ch/





Buddhaline

E-mail:
Partenaires: O.Vision | Yoga Vision | Karuna | Matthieu Ricard



Cabinet Freling